engelli sayfamiza geçmek için tiklayiniz
     
  • Kültür ve Tarih Şehri
  • Bilim ve Kongre Şehri
  • Eğitim ve Spor Şehri
  • Kalkınmada Öncü Şehir
  • Huzur Şehri
  • Çevre Dostu Şehir
  • Tarım ve Sanayi Şehri
  • Ulaşımda Model Şehir
İsim:
E-Posta:



Büyükşehir Mesnevi Şerh Geleneğini Canlandırıyor  
            Hazret-i Mevlâna’nın Mesnevi’sinin 25 dünya dilinde basımını gerçekleştiren Konya Büyükşehir Belediyesi, ilk kez Farsça bir Mesnevi Şerhini çevirerek basımını yaptı. 460 sayfadan oluşan Hasan-ı Zarîfî’nin Mesnevî Şerhi, büyük boy lüks baskı olarak okuyucunun istifadesine sunuldu.
22.06.2016 12:40 
        Hazret-i Mevlâna’nın Mesnevi’sinin bu günde kadar 25 dünya dilinde basımını gerçekleştiren Konya Büyükşehir Belediyesi, Hasan-ı Zarîfî’nin Mesnevî Şerhini ilk kez çevirerek basımını yaptı.

Konya Büyükşehir Belediye Başkanı Tahir Akyürek, İslam geleneğinde başta Kur’an-ı Kerim’in tefsir edilmesi ve Hazret-i Peygamber’in hadisleri olmak üzere birçok klasik metnin şerh edildiğini, şerh edilen klasik metinler arasında Hazret-i Mevlâna’nın Mesnevisinin önemli bir yeri olduğunu söyledi.

Hazret-i Mevlânâ’nın Mesnevîsinin asırlardan beri bilgi, ilham ve tefekkür kaynağı olduğunu kaydeden Başkan Akyürek, “Bu eserin bir yandan manzum, mensur tercüme ve şerhleri yapılırken, bir yandan da pek çok şair ve müellif, Mevlânâ’nın tesirinde kalarak Türk tefekkür ve tasavvuf edebiyatına önemli eserler kazandırmıştır. İşte bu şerh geleneğinin ilk örneklerinden olan Hasan-ı Zarîfî’nin Mesnevî Şerhi ilk kez Büyükşehir Belediyesi tarafından çevirisi yaptırılarak basıldı. Hazret-i Mevlânâ’yı doğru anlayabilmek için, her şeyden önce Mesnevî şerhlerinin iyi araştırılması ve öğrenilmesi gerekmektedir. Hasan-ı Zarîfî’nin Mesnevî Şerhi ile birlikte ilk kez Farsça bir Mesnevi Şerhi Konya Büyükşehir Belediyesi tarafından yayınlanmış oluyor” dedi.

Hasan-ı Zarîfî’nin Kâşifu’l-Esrâr ve Matlau’l-Envâr isimli eseri XVI. yüzyılda telif edilmiş en eski Mesnevî şerhlerinden biridir. Eser, Mevlânâ’nın tasavvufî anlayışını kavrayabilmek için ihtiyacımız olan kaynakların Mevlânâ’nın yaşadığı döneme yakın zamanlarda yazılmış olması açısından önem taşıyor.

Asırlarca kütüphanelerin tozlu raflarında kalan, Konya Büyükşehir Belediyesi Kültür ve Sosyal İşler Dairesi Başkanlığı tarafından basımı gerçekleştirilen eser, Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Fars Dili ve Edebiyatı Bölümü Ana Bilim Dalı Öğretim Üyesi Doç. Dr. İbrahim Kunt tarafından Türkçeye aktarıldı. 460 sayfadan oluşan eser, büyük boy lüks baskı olarak okuyucunun istifadesine sunuldu.

Konya Büyükşehir Belediyesi’nin kültür yayınları Kültür A.Ş. ve www.konyakultur.com internet adresinden temin edilebilir.

Diğer Haberler
1Konya Kutup Yıldızı Gibidir, Birçok Şehir Konya’ya Bakarak Yönünü Bulur
2Yüksekliği Fazla Olan Araçlar Şehir Merkezine Giremeyecek
3Doğanhisar’da Sulama Yatırımlarına Hız Verildi
4Büyükşehir’den Çumra’da Yatırım Hamlesi
5Başkan Akyürek: Bütün Yatırımlar Büyük Türkiye İdealine Ulaşmak İçin
6Büyükşehir’den Örnek Proje: Kahvehaneler Kıraathaneye Dönüşüyor
7Türkiye Belediyeler Birliği Başkanlığı Konya’ya Verilen Bir Değerdir
8Nijer Ankara Büyükelçisi’nden Başkan Akyürek’e Ziyaret
9Meram Son Durak Katlı Yeraltı Otoparkının Temeli Atıldı
10Konya Bilim Festivaline 100 Bin Ziyaretçi
11Kahraman Pilotların Muhteşem Gösterisi Nefes Kesti
12Başkan Akyürek Türkiye Belediyeler Birliği Başkanlığına Seçildi
13Tarihi Camileri Gelecek Kuşaklara Aktarıyoruz
14Cumhurbaşkanımız Himayesinde Konya’da Aşure Dağıtıldı
15Büyükşehir’den Beyşehir’e 220 Bin Metrekarelik Fidanlık
16İslam Düşünce Atlası Projesi Hayata Geçiriliyor
17Konya’ya Hizmet Etmek Herkese Nasip Olmaz
18Öğrenciler Elkart İle 3 Gün Ücretsiz Ulaşımdan Memnun
19İçme Suyumuz 7/24 Kontrol Altında
20Seydişehir Eski Garaj Ticaret ve Konut Merkezi’nin Temeli Atıldı
www.konya.bel.tr geçen hafta günlük ortalama 129.370 kez ziyaret edilmiştir.
Mobil Konya Uygulamamız geçen hafta günlük ortalama 248.480 kez ziyaret edilmiştir.
Bilgi İşlem Dairesi Başkanlığı © Tüm Hakları Saklıdır